Maison parisienne

Histoires de Parfums,
famiglia olfattiva

Una biblioteca olfattiva che racconta storie di personaggi famosi, anni mitici, poemi e musica.
The collection created by Gérald Ghislain is governed by no rules other than inspiration.
With his luxuriant imagination, this loquacious individual has chosen to bring his stories  to life in perfumes, a sensitive and sensual medium.
Histoires de Parfums pubblica le sue fragranze in edizioni Deluxe da leggere sulla pelle.

Filosofia

Histoires de Parfums perpetua il know-how della Haute Parfumerie francese, la ricercatezza delle materie prime, la nobiltà e la creatività.
Nella collezione potrai incontrare personaggi straordinari, scoprire le materie più rare e ricercate nel mondo della Profumeria, perderti nella bellezza della poesia dell'Oriente e dell'Occidente, imbatterti in dive sublimi...
Con la sua Biblioteca Olfattiva, Gérald Ghislain evoca storie attraverso il profumo così come i libri vengono scritti con le emozioni.

L'autore

“I miei profumi non sono mai stati una ricerca del profumo,
but always for the most beautiful emotion." 

GÉRALD GHISLAIN

Gérald Ghislain ha scelto di raccontare la propria storia con il ritmo incalzante e coinvolgente di chi mette tutto se stesso in quello che fa. Impulsivo e devoto ai suoi progetti, è un edonista che ama assaporare tutto della vita, arricchendo la sua quotidianità con raffinatezza, eleganza e la giusta dose di follia. Con la curiosità insaziabile che contraddistingue un artista, Gérald ascolta, legge e scopre traendo ispirazione da ogni suo viaggio e incontro.
Nel 2000 dà vita a Histoires de Parfums, una collezione di jus rari, autentici, a tratti romantici e pieni di carattere!

Faccia a faccia

STORIE DA LEGGERE SULLA PELLE

Tutte le nostre Fragranze

Quando crea i suoi profumi Gérald interpreta le famiglie olfattive classiche
in un modo nuovo e attinge a elementi inaspettati per ottenere una collezione originale e sorprendente.
Le fragranze sono molto persistenti, con note dense ed estremamente sensuali.

Personaggi

1804, 1826, 1876, 7753, 1725, 1740, 1828, 1899

Personaggi mitici del passato riportati in vita da fragranze che li rievocano.
Le figure di George Sand, Colette, Casanova, Jules Verne, Mata Hari, Eugénie de Montijo…
insieme compongono una galleria di caratteri romantici, epici, neoclassici, voluttuosi...

Classici senza tempo

Ambre 114, 1969, Noir Patchouli, 1899 Moulin Rouge

In ogni biblioteca sono sempre custoditi dei capolavori, classici senza tempo o edizioni esclusive.
Questi profumi sono diventati riferimenti nelle loro categorie, le scelte di riferimento per coloro che desiderano esperienze che creano assuefazione.

This is not a blue bottle

Un viaggio dall'astrazione all'ardente emozione nell'universo infinito del blu.

This is not a blue bottle, questo non è un flacone blu, una collezione imbevuta di arte moderna che deve il suo nome all’opera di Magritte, il celebre pittore surrealista belga degli anni ’20. Famose le sue immagini di oggetti accompagnate dalle dichiarazioni del tradimento delle immagini, “ceci n’est pas…”, a dimostrare che dal vuoto all’esistenza vi sono infinite possibilità.
This is not a blue bottle rappresenta l’allegoria di un big bang olfattivo, un viaggio dall’astratto alla più ardente delle emozioni, il tutto nell’infinito mondo del blu. E’ l’espressione di un’allucinazione olfattiva, una pagina blu consegnata al lettore, una monografia di cui ciascuno di voi è la sostanza, una profonda libertà per tutti.

I tre ORI

Fidelis, Rosam, Veni

Tale fragrante espressione è un tributo ai più bei versi dell'Oriente e dell'Occidente.
I 3 Ori sono simbolo di eternità, saggezza e amore.
Three beloved, scented poems that touch the heart of gold’s mysterious and sensual nature make up a secret collection with life’s treasures unveiled. 

En Aparté

Irrévérent, Outrecuidant, Prolixe

[a p a R t e] loc. adv. Littér.
[ETIM. Dal latino a: pars, partis: «intimo, in disparte»].
|| Una conversazione in privato

Proprio come una conversazione, il profumo si esprime talvolta come un’affermazione, talaltra come una confidenza; ci sono cose che si possono dire ad alta voce ed altre solo in disparte, con estrema discrezione. Tale è il proposito messo in atto nella collezione En aparté; uno spazio di estrema libertà ove esprimere ed evocare senza compromessi il privato, l’intimo. Irrévérent, Outrecuidant, Prolixe, tre composizioni svelate nell’intimità di Histoires de Parfums.

Eredità

1873, Vert Pivoine, Blanc Violette, Vici, Vidi, Ambrarem, Petroleum, Tubereuse 1, Tubereuse 2, Tubereuse 3

Una collezione in omaggio all'eretdità lasciata da questi profumi che, rari e preziosi sillage, hanno fatto la storia nella nostra Storia. Preparata esclusivamente su vostro volere nella nostra Maison Parisienne.

Tubéreuse 2
Tubéreuse 2
Tubéreuse 2

Tubéreuse 2

Ciliegia, Frangipani, Tuberosa, Legni Chiari

DISCOVER
Tubéreuse 3
Tubéreuse 3
Tubéreuse 3

Tubéreuse 3

Mandarino Cinese, Prugna, Tuberosa, Tabacco

DISCOVER

L'Opera e i Profumi esaltano le donne.

1831, 1875, 1890, 1904, 1926

Some scents like some melodies still lead in the air, intangible and yet unforgettable. Music and perfume operate with the same dazzling dynamic, they travel their notes in an ephemeral and intangible space.
Cinque grandi opere hanno ispirato altrettante fragranze sontuose, ritratti di dive mitiche.